Сказки о Новом годе, Рождестве и зиме — проза

Сказка "Чудеса в канун Нового года"

Был чудесный зимний день как раз накануне Нового Года. На улице стояла прекрасная погода. С неба падал красивый пушистый снег. С шумными криками на улицу выбежала детвора. Всем просто не терпелось вылепить снеговика из только что выпавшего снега. Вот и Таня с Ваней спешили к остальным детям, чтобы тоже приступить к лепке. Комок за комком, комок за комком… Вот и выросла целая деревня из снежных домов. Рядом с каждым стоял снеговик – хозяин дома. Весёлые крики доносились отовсюду. Таня и Ваня раскатывали новые снежные шары и постепенно отдалялись всё дальше и дальше от остальных детей. Вдруг неожиданно ребята оказались возле незнакомого леса.

- Посмотри! Как тут красиво! – сказал Ваня.

 - Пойдём туда?

- Нет, что ты?! Мы слишком далеко ушли! – сказала Таня, оглядываясь назад.

- Пойдём обратно!

- Трусиха! Ты как хочешь, а я побегу и посмотрю, что там внутри.

- Остановись! Не надо! – закричала Таня.

Но Вани и след простыл! Постояв немного в оцепенении,  девочка устремилась за другом.

- А вот и Ваня! Догнала!

Дети вместе вошли в самую глубь леса. Было страшно, но интерес гнал их вперёд. Вдруг они вышли на полянку. Дети присели отдохнуть. Но вдруг налетел сильный ветер, который подхватил их и начал кружить над землей.

- Ой, мама! Мамочка! – закричала Таня.

- Не бойся, хватай меня за руку! -  прокричал Ваня.

Резкий порыв ветра кружил их всё сильнее и сильнее, подбрасывая то вверх, то вниз, пока вдруг они не упали рядом с неизвестной деревенькой.

- Guten Tag, meine Kinder! Здравствуйте, дети! – сказала подошедшая к ним старушка, помогая подняться с земли.

- Ой, я её не понимаю. Но это, кажется, немецкий язык! Что же делать?

Старушка продолжала что-то говорить на немецком языке, но, увидев удивлённые глаза  детей, выкрикнула: «Agnette, komm  hier!» «Агнетта, иди сюда!»

К старушке подбежала маленькая девочка. Пока дети озирались по сторонам, старушка о чём-то говорила на немецком языке со своей внучкой. Девочка, выслушав старушку, закивала головой.

- Кто вы такие и как попали сюда? – спросила девочка с немецким акцентом.

- Нас зовут Таня и Ваня. Мы лепили снеговика и  очутились на поляне в лесу. Потом поднялся сильный ветер, и мы оказались здесь! - ответила Таня.

- Девочка опять о чём-то переговорила со своей бабушкой и повернулась к заблудившимся ребятам.

- А вам родители не говорили, что одним без взрослых нельзя уходить далеко от дома?

- Говорили, но я это…того…погнался за красивым снегом, ну и как-то так получилось, - сказал Ваня.

- Как-то так получилось… С вами всё понятно! - вторила им Агнет.

 - Дело в том, что вы попали в необычный лес. В этом лесу обитает Зимняя Фея, которая любит поиграть с непослушными детьми и подшутить над ними. А чтобы избежать злых забав феи, нужно знать волшебное заклинание. Но оно произносится на немецком языке. При правильном его произнесении вы сможете вернуться домой.

- А как нам узнать это заклинание? Мы очень хотим домой! – хором сказали друзья.

Агнет снова повернулась к своей бабушке, о чём-то говоря на немецком языке. При этом она сильно жестикулировала руками, выражая тем самым бурю эмоций.

- Так. Хорошо! Но вам придётся очень чётко запомнить все слова, иначе если вы не сможете правильно их произнести, то вы навсегда останетесь в нашей деревне. Я произношу заклинание один раз, а вы запоминайте, - предупредила девочка ребят и важным тоном произнесла:

 - Erst wägen, dann wagen!

- А что это значит? – спросили дети.

- На вашем языке это звучит так: «Семь раз отмерь, один отрежь». А с немецкого языка переводится так: «Сперва обдумать, потом отважиться».

- Аааа! Это пословица! – закричали дети.

- Совершенно верно! А теперь повторим эту мудрость вместе. Я хочу услышать то, как вы её запомнили.

Дети хором и без ошибок произнесли эту загадочную пословицу, после чего бабушка Агнет достала клубочек с вязальными нитками и передала его ребятишкам.

- Всё, вам уже пора! В добрый путь! – с этими слова Агнет бросила клубочек с золотыми нитками, который быстро покатился через сугробы всё дальше и дальше.

Дети попрощались с доброй старушкой и девочкой и побежали за клубочком,  повторяя про себя пословицу.

- Ну вот и наша полянка! – выкрикнула Таня.

- Зимняя Фея, прости нас! Мы больше не будем убегать далеко от дома.

Дети хором произнесли ещё раз загадочное заклинание. Поднялся сильный ветер, который закружил их, подбрасывая то вверх, то вниз, пока они не упали прямо на улицу, возле снеговиков и домиков. Озираясь по сторонам, дети облегченно вздохнули. Вдруг они поняли, что сделанная из снега композиция очень похожа на немецкую деревушку, где им встретилась добрая старушка и её внучка Агнет.

Вот так немецкая пословица напомнила детям о необходимости несколько раз подумать, прежде чем сделать необдуманный поступок. А ребята с этого дня решили изучать немецкий язык и уже приступили к занятиям!

Савельева Виталина (Ростовчанка)
21.02.2017 г. 0 19